Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Pháp Hoa Kinh Hội Nghĩa [法華經會義] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 3 »»
Tải file RTF (28.061 chữ) » Phiên âm Hán Việt
X
X32n0616_p0095b01║ 卷三之 一
X32n0616_p0095b02║ △釋信 解品竟次釋藥草喻品。
X32n0616_p0095b03║ 藥草喻品第五
X32n0616_p0095b04║ 此中具 山川雲雨獨以 藥草標名者土地是能生
X32n0616_p0095b05║ 雲雨是能潤草木是所生所潤所生所潤通皆有
X32n0616_p0095b06║ 用(若從如來所述義邊則 盡大地無不是藥)而藥草用強(若從迦葉等能領義邊則
X32n0616_p0095b07║ 正是中草)譬有漏諸善悉能除惡而無漏為最今無漏
X32n0616_p0095b08║ 眾中四大弟子以 譬領佛譬深會聖心佛讚善哉
X32n0616_p0095b09║ 甚為希有述其得解以 喻其人故稱藥草喻品(世 界
X32n0616_p0095b10║ 悉檀)夫藥草叢育日久 一 蒙雲雨扶蔬暐曄芽莖豐
X32n0616_p0095b11║ 蔚于外力 用充 潤于內譬諸無漏住 最後身有餘
X32n0616_p0095b12║ 涅槃更不願求佛道今得聞經自乘佛乘兼 以 運
X32n0616_p0095b13║ 人以 佛道聲令一 切聞內外自他具 勝力 用故稱
X32n0616_p0095b14║ 藥草喻品(為人悉檀)夫藥草者能治四大補養五 臟還
X32n0616_p0095b15║ 年駐色(世 藥三品下治四大中益五 臟上可還年駐色俱 非藥王譬昔除四住 病養五 分身
X32n0616_p0095b16║ 還真理年駐變易色)今蒙雲雨忽成藥王餌之 徧治眾病變
X32n0616_p0095b17║ 體成仙 譬諸無漏聞經破無明惑開佛知見我等
X32n0616_p0095b18║ 今日真是佛子無上寶聚不求自得故稱藥草喻
X32n0616_p0095b19║ 品(破惑合徧治譬即對治悉檀開佛知見合成仙 譬即第一 義悉檀)約教者三草
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 16 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (28.061 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.227.48.208 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập